Molto spesso il lavoro del traduttore viene sottovalutato sia all’interno dello staff aziendale sia dai clienti che richiedono questo servizio per soddisfare esigenze di tipo amministrativo/personale (traduzione di certificati scolastici, atti di matrimonio, …). Infatti viene comunemente ritenuto che sia sufficiente una conoscenza scolastica della lingua e che ci si possa improvvisare sia nella traduzione […]
Tutti gli articoli scritti da ElisabettaPinat.
CONSIGLIO DI LETTURA PER COMPRENDERE IL PRESENTE
Il conflitto attualmente in corso tra Ucraina e Russia sicuramente pone agli occhi dell’Occidente la complessità della situazione geo-politica nell’Europa dell’Est. Malgrado da otto anni fossero già ben evidenti i presupposti di quanto sta ora accadendo, è a maggior ragione doveroso cercare di comprendere al meglio la storia di queste nazioni e di questi popoli. […]
Traduzione esito tampone Covid-19
Ora stiamo vivendo un momento storico molto particolare e delicato soprattutto dal punto di vista sanitario e conseguentemente economico. Considerate le normative attualmente vigenti per viaggiare e spostarsi per motivi di lavoro e/o studio, è infatti indispensabile la presentazione di un referto dell’analisi tampone molecolare oro oppure naso-faringeo Covid – 19. In particolare per quanto […]
L’uso della lingua inglese in Shakespeare: nuovi significati e l’esplorazione del mito.
Gentilissime/i, diffondo attraverso l’Associazione ALL (Associazione Laureate/-i in Lingue e Letterature Straniere) l’informazione su questo corso online gratuito tenuto da grandi esperti/e nell’ambito della lingua usata da Shakespeare nelle sue opere. Si tratta di una ricerca innovativa dai risultati sorprendenti su uno degli autori maggiormente studiati del canone letterario. Potrebbe certamente essere l’occasione giusta per […]
Alcuni suggerimenti per imparare l’inglese
La lingua inglese viene da sempre considerata una lingua “facile” da imparare, un giudizio superficiale e un po’ frettoloso in cui l’immediatezza e la brevità di certe espressioni vengono scambiate per semplicità. In realtà, in inglese la concisione e l’efficacia della comunicazione in poche parole rende ancora più difficile l’operato di un traduttore. Comunque sia, […]